1)第十章 走_扩张之路
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  时间转眼就过去了数个月,因为严绍已经和伊莱诺说过要回中国的事情,所以她也没有再提过买房子的事情,而是在每天下课或节假日的时候跑过来,将严绍所写的书稿由英文翻译成法文,顺便在替严绍收拾下屋子什么的。

  而在这段时间里,由于塔里斯经常上门骚扰的关系,严绍也是不得不闭关填坑,努力将自己挖的坑填上——————这还真是自己挖坑自己填啊…

  不过在努力填坑的同时,他却又新开了一个坑…

  《仙剑奇侠传》

  严绍来到法国也有一年多的时间了,无论是自己原创的几个科幻小说,还是后世那些大神的作品,里面的内容几乎都和欧美有关,却没有一篇和中国有丝毫关系的。

  伊莱诺也曾和他说起过这件事,有些好奇为什么他从来都没有写过和中国有关的故事。

  正是这句话将严绍点醒,因为那些小说的关系,如今严绍在马赛也称得上是个知名人物,平时出门找他签名的人随随便便都能碰到十几个,弄得他都有些不敢出门了,在这种情况下不正适合宣扬一下中国的文化吗?

  也正是因为这个原因,使得他起了写本和中国有关小说的念头。

  而《仙剑》,在严绍看来恰恰是最合适的一个。

  毕竟对于严绍那个时代的人来讲,《仙剑》系列所造成的影响实在是太大了,大到哪怕是单机游戏已经没落的那个年代,依然有不少人记得游戏中的剧情…

  尤其是其中一些喜闻乐见的剧情,咳,当然还有那些该死的迷宫…

  虽说让一群法国人弄懂中国的文化实在是件很困难的事情,不过托前几部小说开路的关系,《仙剑》的销路到也不错,甚至还曾有伊莱诺的同学上门来问过严绍后续的情节,不过全都被严绍以商业机密为由给严词拒绝了。

  另一方面,由于那几本小说着实经典的关系,在有一家美国出版社找上门后,很快就有西班牙和俄国及邻近几个国家的出版社找上门来,分别买下了各自国家语言的版权,这也让严绍大大的赚了一笔。

  眼下他的身家差不多有十三四万法郎的样子,并且每年至少也会有几万法郎的收入,且这个数字还会继续增长下去。

  如果他只是想做一个富家翁的话,就算他什么都不做,凭着源源不断的稿费也能很自在的活下去。

  “严,这里面的女娲后裔究竟是什么意思啊…”

  拿着刚刚翻译好的书稿,一身长裙的伊莱诺走到了严绍的身边。

  虽说已经替严绍翻译了许多小说,但是这次的难度对伊莱诺来说无疑要高出许多,毕竟欧洲人和中国人的思维还是有很大差异的,何况《仙剑》里的故事,还是严绍用蹩脚的英文写出来的,将里面的一些词汇转换成英文,对严绍来说也是很有难度的事情。

  所以

  请收藏:https://m.tasim.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章